29
At TFS we are international because we speak,
hear and learn a variety of languages. We are
international because we have chosen to follow
multiple curricula. We are international because
we set out to build bridges of understanding
between cultures. Most importantly, we are
international because our students know that
they have a part to play in creating a better
future for the planet.
It is this pur
poseful will to contribute to the
progress of humanity as a whole that
characterizes our pupils' internationalism.
TFS est une école internationale à tous les niveaux.
Nous y parlons, entendons et apprenons plusieurs
langues, et nous suivons trois programmes
curriculaires distincts. En plus, notre éducation
vise à établir des ponts de compréhension entre les
cultures. Mais si nous sommes à juste titre u
ne école
internationale, c'est surtout parce que nos élèves
savent qu'ils ont un rôle à jouer dans la création
d'un avenir meilleur pour la planète.
C'est cette volonté délibérée de contribuer au progrès
de l'humanité dans son ensemble qui caractérise
l'esprit international des élèves de TFS.